影片中日本人總會說「八嘎呀路」,這是為什麼呢,翻譯後太狠了
我們閱盡繁華,只為呈現不一樣的歷史。抗日劇一直在電視劇市場中佔有一定的分量,是津津樂道的典型中國人民的抗戰戰士,讓每一個中國人都熱血沸騰,愛國之心無處不在。中國和日本雖然是鄰國,同為亞洲人,同是黃皮膚,也有和中國漢字一樣的字,可是發音和意思都不一樣,二戰中日本人的形象大多都是通過影視了解的,那他們經常在影視中我們都會看見他們說「八嘎呀路」,為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」。
日本民族叫做大和民族,他們有著自已獨特的一面,抗日影片之中給我們留下種種深刻印象中,大多數觀眾對日本人的形象便停留在他們經常辱罵中國老百姓的行為和言語之中。在那些不堪入耳的辱罵中,給人留下印象最深刻的便是「八嘎呀路」,很多人都不明白這是什麼意思,只知道是罵人的意思。
其實這四個字可是他們心目中的國罵,馬鹿野郎的意思,八嘎是馬鹿,呀路代表了野郎(村夫),用來表達一個人無教養。馬鹿意思就是混蛋。這句罵人的話出自史記中趙高的指鹿為馬,大臣們分不清楚是鹿還是馬,黑白不分,這指鹿為馬的典故成了日語中的蠢蛋。網友紛紛表示原來是這個意思,太狠了。
小編認為在我們看來,這個詞語的意思似乎還沒有達到那種刺耳的程度,但是對日本人來說,已經是非常難聽的一個辭彙了。可能存在的主要目的也是警示我們後人勿忘歷史,奮發圖強。我們應該認識到,要從歷史中汲取教訓,砥礪前行。你們怎麼看呢?
影片中日本人總會說「八嘎呀路」,這是為什麼呢,翻譯後太狠了
影片中日本人總會說「八嘎呀路」,這是為什麼呢,翻譯後太狠了
我們閱盡繁華,只為呈現不一樣的歷史。抗日劇一直在電視劇市場中佔有一定的分量,是津津樂道的典型中國人民的抗戰戰士,讓每一個中國人都熱血沸騰,愛國之心無處不在。中國和日本雖然是鄰國,同為亞洲人,同是黃皮膚,也有和中國漢字一樣的字,可是發音和意思都不一樣,二戰中日本人的形象大多都是通過影視了解的,那他們經常在影視中我們都會看見他們說「八嘎呀路」,為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」。
日本民族叫做大和民族,他們有著自已獨特的一面,抗日影片之中給我們留下種種深刻印象中,大多數觀眾對日本人的形象便停留在他們經常辱罵中國老百姓的行為和言語之中。在那些不堪入耳的辱罵中,給人留下印象最深刻的便是「八嘎呀路」,很多人都不明白這是什麼意思,只知道是罵人的意思。
其實這四個字可是他們心目中的國罵,馬鹿野郎的意思,八嘎是馬鹿,呀路代表了野郎(村夫),用來表達一個人無教養。馬鹿意思就是混蛋。這句罵人的話出自史記中趙高的指鹿為馬,大臣們分不清楚是鹿還是馬,黑白不分,這指鹿為馬的典故成了日語中的蠢蛋。網友紛紛表示原來是這個意思,太狠了。
小編認為在我們看來,這個詞語的意思似乎還沒有達到那種刺耳的程度,但是對日本人來說,已經是非常難聽的一個辭彙了。可能存在的主要目的也是警示我們後人勿忘歷史,奮發圖強。我們應該認識到,要從歷史中汲取教訓,砥礪前行。你們怎麼看呢?